Keine exakte Übersetzung gefunden für معايير الانضمام

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معايير الانضمام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Fonder les critères d'admission au Conseil sur la puissance reviendrait à se retrouver dans la même situation qu'en 1945.
    فإذا كانت معايير الانضمام تستند إلى القوة، فقد عدنا إلى الحالة التي كانت سائدة عام 1945.
  • Décide d'approuver le mandat du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et ainsi que les critères de sélection des membres de celui-ci tels qu'ils sont exposés dans l'annexe à la présente résolution;
    تقرر أن توافق على اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وعلى معايير الانضمام إلى عضويتها، على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛
  • L'adhésion aux instruments internationaux susmentionnés et aux autres obligations relatives à la non-prolifération des armes de destruction massive ainsi que leur respect doivent être considérés comme l'un des critères les plus importants pour être admis comme membre des plus hauts organes et institutions de décision au niveau multilatéral.
    ويجب أن يعتبر الانضمام إلى الصكوك الدولية المذكورة والتقيد بها إلى جانب التقيد الالتزامات الأخرى ذات الصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل معياراً من أهم معايير الانضمام إلى أعلى هيئات ومؤسسات صنع القرار المتعددة الأطراف.
  • Dans les centres d'orientation, ces éléments seraient enregistrés et mis au courant des modalités de démobilisation et des critères d'admission dans les structures militaires intégrées.
    وفي مراكز التوجيه، سيتم تسجيل هذه العناصر وتزويدها بالمعلومات عن عملية التسريح ومعايير أهلية الانضمام إلى الهياكل العسكرية الموحدة.
  • LInde, Israël et le Pakistan doivent être encouragés à adhérer par le dialogue aux normes internationales sur la non prolifération et aux contrôles d'exportation.
    وأضاف أنه ينبغي تشجيع إسرائيل وباكستان والهند من خلال الحوار على الانضمام للمعايير الدولية بشأن عدم الانتشار وضوابط التصدير.
  • Deuxièmement, elles jouent un rôle clef en vue de participer aux chaînes de valeur mondiales et d'y demeurer.
    ثانياً، تؤدي هذه المعايير دوراً أساسياً في الانضمام إلى سلاسل التوريد العالمية ومواصلة الاشتراك فيها.
  • Sur la base des recommandations faites lors de son forum mondial en 2005 et des activités entreprises dans le cadre du Réseau régional des forêts modèles pour l'Amérique latine et les Caraïbes, le Réseau international des forêts modèles a lancé une consultation mondiale en vue d'élaborer un cadre de principes, de caractéristiques et d'indicateurs à l'échelle, en fonction duquel il définira les critères d'adhésion au Réseau et aidera les candidats à se conformer à ces critères.
    بناء على توصيات المنتدى العالمي للشبكة الحرجية النموذجية الدولية المنعقد سنة 2005 والأعمال التي بدأتها الشبكة الحرجية النموذجية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، شرعت الشراكة في مشاورات عالمية لوضع إطار للمبادئ والسمات والمؤشرات على صعيد الشبكة، واستنادا إلى هذا الإطار ستحدد الشبكة معايير العضوية ومدى توافر معايير الانضمام.
  • La question des niveaux d'endettement avait son importance pour ce qui était de déterminer les critères de qualification pour un programme d'allégement.
    ولمسألة المستوى دلالة هامة في تحديد المعايير الناظمة لأهلية البلدان للانضمام إلى برنامج ما من برامج تخفيف الديون.
  • L'introduction de normes techniques et commerciales internationales, l'accession à l'Organisation mondiale du commerce, la promotion de la gouvernance dans les entreprises, la réforme de l'éducation et de l'administration ont été mises au nombre des principaux facteurs dans ce processus.
    وكانت أهم دوافع هذه العملية إدخال المعايير التقنية ومعايير التجارة الدولية، والانضمام إلى منظمة التجارة الدولية، وتعزيز إدارة المؤسسات والتعليم والإصلاح الإداري.
  • Le Royaume du Danemark
    - تشجيع كافة البلدان لتطوير وحدات الاستخبارات المالية التي تستجيب لتعريف ومعايير مجموعة إجمونت (Egmont) وانضمام هذه الوحدات إلى مجموعة إجمونت لتبادل الخبرات والتجارب والمعلومات العملية.